We’re back with your dose of dominicanisms and it’s one of a kind island slang. Let us know what happens when you insert these in your daily life or on your next trip to the DR!
Considering we are done with the dominican elections, this phrase here is a known and famous campaign slogan but also a common phrase to represent success or growth:“E’ pa’ lante que vamo!
Dude, Buddy, Pal:
Oh, your new best friend is walking up the street. Thinking of a way to say hi in an informal manner? Go with a casual: “Que lo qué Montro (a)!” (What’s up monster?). In most cases a monster would be a negative comment but in friendly environments it can also be associated as someone who is really good at what they do.
“Él es un montro arreglando computadoras” (He’s a monster fixing computers).
The good old times:
In this case, the saying refers to when an old lady used to dance, assuming that she used to do shows and that she doesn’t dance anymore:
-Mami tu eras rubia? (Mom, were you ever a blonde?)
-Ay! Cuando Cuca bailaba! (When Cuca used to dance!)
Are you surprised, baffled or did something call your attention?
A country-side common expression is “Ofrescome!”.
- “Abuela, te gusta mi pinta?” (Grandma, do you like my look?)
- Ofrescome muchacha!” (Oh my god, girl!)
To be enamoured with or in love:
If you find someone saying they are “asfixiated” or as we say in dominican “Aficiao” with you, do not run to give them CPR, well... Unless you’re into them. Since they are letting you know that you are consuming their air supply when they see you pass by.
- Toy aficiao’ de la vecina. (I’m asfixiated with the neighbor)
Are you good? You’re chilling? Even if you’re not cold, feel free to say “Frío” when things are fine or you’re in a relaxed mood.
“Todo bien?” (Everything ok?)
- “Sí mano, frío.” (Yeah brother, chilling).
To accomodate/ established:
Moved in to a new house and want to let everyone know you’re settled in? Throw in the word “Acotejar”, it can also be used to reference objects in order.
- Hoy no salgo, estoy muy acotejada/o! (Not going out today, i’m very comfy)
To give the stink eye:
Not getting along with someone? Give them a “Cortá de Ojo” (a cut of the eye).
-Esa muchacha me dió una cortá de ojo!
(That girl gave me the stink eye!)
When you see someone talking a lot or has some sort of verbal diarrhea, it could be possible that he/she is a “babosa” or “baboso”. The term translates to “drooler”, some sort of person that lies or that shouldn’t be payed attention.
-Él dice que soy su novia pero habla con todas las chicas. Qué baboso! (He says I’m his girlfriend but he talks with all the girls. Such a drooler!)
Is your friend done with a big project and not looking his best?
- Tu si te ve deguabinao! (you are looking awful tired)
They say laughing is a cure itself, so if you’re having a great time you can comment: “Qué cura!” (What a cure!) or “Me estoy curando!” (I’m curing myself), with a huge smile on your face, of course.
It means Hide and Seek in french, but if you tell someone they are looking “Caché-Caché” you are definetly giving them a compliment on their look/style.
Walking around town like you own it. He is a “matatán”!
See you around:
Gonna leave the party early? Just say “No vemo!” (See you!) as you wave goodbye.